Search Results

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >
261 records found where subject: Zapata Olivella, Manuel. showing records 121 - 135.
Full Record Document Type Document Date Title Language Brief Description PDF
Letter March 11, 1996 letter to Tittler Spanish In a letter to Manuel Zapata Olivella, Jonathan Tittler writes about Review: Latin American Literature and Arts' positive response to the possibility of publishing "Changó, el gran putas" (1983). He also writes about possible interest from Africa World Press. PDF icon
Letter March 27, 1996 letter from Tittler Spanish In a letter to Zapata Olivlla, Jonathan Tittler confirms to Zapata Olivella that Review: Latin American Literature and Arts has agreed to publish an excerpt of his English translation of "Changó, el gran putas." Unfortunately, he also writes to inform Zapata Olivella that Africa World Press has decided against publishing the novel in English. PDF icon
Letter February 20, 1985 letter from Cozannet Spanish Cozannet writes to Rosa Zapata about his progress regarding the French translation of "Changó, el gran putas" and "Las claves mágicas de los negros de América." He laments that Claude Fell will not be the translator for "Changó." Instead, he writes that Dorita Piquero de Nouhaud has been selected. Cozannet also requests copies of the letters of support that Zapata Olivella has received from the French Ambassador to Colombia, the director of COLCULTURA, and the cultural attaché for Belisario Betancourt. Cozannet believes these letters will be useful to secure financing from Payot. PDF icon
Letter February 21, 1989 letter from Lewis Spanish Marvin A. Lewis writes to Zapata Olivella to request a copy of his latest novel, "¡Levántate, mulato! Por mi raza hablará el espíritu" (1990) and to inquire about Zapata Olivella's plans to travel to the United States. PDF icon
Letter December 19, 1985 letter from Tittler Spanish In a letter to Zapata Olivella, Jonathan Tittler discusses the upcoming North American Association of Colombianists' meeting in Bogotá as well as his progress translating Olivella's novel "Chambacú, corral de negros" (1967) into English. PDF icon
Letter August 12, 1988 letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler writes to Manuel Zapata Olivella about various collaborative projects, including the publication of Zapata Olivella's article "Apartheid, mi amor" and the possible publication of Tittler's translation of "Changó, el gran putas" by Africa World Press. PDF icon
Letter July 05, 1989 Letter from Prescott Spanish Laurence Prescott talks about his academic life, and mentions the growing interest on Afro-Hispanic topics in the U.S. academy. PDF icon
Letter July 05, 1989 Letter from Prescott Spanish Laurence Prescott talks about his academic life, and mentions the growing interest on Afro-Hispanic topics in the U.S. academy. PDF icon
Letter May 30, 1989 Letter from Captain-Hidalgo Spanish Yvonne Captain-Hidalgo writes to Zapata Olivella to request a copy of his new novel, "Hemingway, cazador de la muerte" (1993) as well as to ask him about the role (or lack) of race in his other novels, specifically "Detrás del rostro" (1963). PDF icon
Letter September 14, 1989 Letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler tells Manuel Zapata Olivella that the first news about the English version of "Chambacú, corral de negros" started to appear in the US press. He also responds to Zapata Olivella's idea of a potential translation of "Hemingway, el cazador de la muerte." PDF icon
Publication [] "El codigo genetico basico de Changó, el Gran Putas" Spanish In a letter to Zapata Olivella, Zola ni Vunda inludes a copy of his "El codigo genetico basico de Changó, el Gran Putas" that he hopes to present at the "jornadas afrohispanoamericanas de Bogotá" pending economic support for travel. Vunda is likely referring to the upcoming North American Association of Colombianists' conference. PDF icon
Letter May 23, 1990 Letter from Prescott Spanish In a handwritten letter, Laurence E. Prescott writes to Zapata Olivella about plans and travel arrangements for the upcoming Congreso de la Cultura Negra de las Américas (Paris, France). PDF icon
Letter May 25, 1990 Letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler writes to Zapata Olivella regarding his impressions of "Hemingway, el cazador de la muerte" (1993). He believes the novel is important, but is afraid that it will have little appeal as a "best seller." Tittler notes that he has asked his colleague José Piedras to read the novel as well. Finally, Tittler mentions his Fulbright application and Prescott's pending visit to Paris. PDF icon
Letter November 12, 1984 Letter from Tittler Spanish Jonathan Tittler writes to Zapata Olivella about the possibility of translating his works into English. This is his first mention of the possibility of translating Zapata Olivella’s works, though he expresses his preference to translate “una de las novelas más cortas (porque traducen y se leen más rápidamente y así se publican con mayor facilidad); tal vez "Chambacú: Corral de negros" o "Tierra mojada" (prefiero la primera, que es más madura e interesante desde una perspectiva literaria).” [“one of the shorter novels (because they are more easily translated and read and are therefore easier to publish); perhaps "Chambacú: Corral de negros" or "Tierra mojada"(I prefer the first one, which is more mature and interesting from a literary perspective)”]. PDF icon
Letter October 24, 1995 letter to Captain-Hidalgo Spanish Zapata Olivella writes to Captain Hidalgo about interest from the Universidad de Antioquia to translate her "The Culture of Fiction in the works of Manuel Zapata Olivella" (1993) into Spanish. He also discusses potential interest from the Sorbonne to use the text in its classes. PDF icon
< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >